FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
DE
FR
ES
IT
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDE-9845RB/CDE-9845RR
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9843R/CDE-9843RM
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
CDE-9841R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
SE
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-00493Z98-A
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Il y a risque d'accident.
Température
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-
même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
2-FR
Manipulation correcte
PRÉCAUTIONS
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
le disque.
CORRECTE
CORRECTE
INCORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Nettoyage des disques
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme
un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
Orifice central
Orifice central
Disque
neuf
Résidus
Péniférie
(résidus)
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Suite
Emplacement de montage
N'installez pas le CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R dans
un endroit exposé :
•
•
•
•
directement au soleil ou à la chaleur,
à l'humidité et à l'eau,
à la poussière,
à des vibrations excessives.
3-FR
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque
et n'écrivez pas sur la surface du disque.
Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
•
•
•
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l'appareil pendant une longue période. N'exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
•
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que
la dernière session d’enregistrement a bien été fermée
(finalisée).
•
Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-
le en lecture.
A propos des disques pouvant être lus.
Le tableau suivant dresse la liste des disques qui peuvent être lus
sur chaque modèle.
CD
\
CD-TEXT MP3
WMA
CDE-9845RB/CDE-9845RR
CDE-9843R/CDE-9843RM
CDE-9841R
\
\
\
\
\
\
\
Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette porte
les marques ci-dessous.
CDE-9845RB/CDE-9845RR/CDE-9843R/CDE-9843RM
CDE-9841R
Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon
fonctionnement n'est pas garanti.
Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD
réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des
appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW
contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD
audio :
Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts,
les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex.,
restés dans une voiture ou dans l'appareil), les CD enregistrés
dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une
tentative de réenregistrement a été effectué après un échec
d'enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes
aux normes industrielles des CD audio.
•
Utilisez des fichiers MP3/WMA écrits dans un format
compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir
pages 12-13.
4-FR
Pose
Insérez le côté droit du panneau avant dans l'appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l'appareil principal.
1
Mise en route
CDE-9845RX
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
SOURCE/POWER
Bouton rotatif
c
2
1
•
•
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni
saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre
le panneau avant et l'appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l'appareil
CDE-9843RX/CDE-9841R
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, après avoir installé le changeu CD, avoir changé la
batterie de la voiture, etc.
SOURCE/POWER
c
4
Mettez l'appareil hors tension.
1
2
3
Enlevez le panneau avant détachable.
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-
bille ou un objet pointu.
3
1
Commutateur RESET
Mise sous et hors tension
Réglage du volume
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil
sous tension.
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX uniquement) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R uniquement)
jusqu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
•
L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle touche,
sauf c.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l'appareil.
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande au volant
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’unité
pilote du véhicule quand un boîtier d’interface télécommande au
volant Alpine (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
•
La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
Mettez l'appareil hors tension.
1
2
Appuyez sur
(libération) dans le côté inférieur
gauche jusqu'à ce que le panneau avant se
désenclenche.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
pour l'enlever.
3
•
•
Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du
panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni.
5-FR
Mémorisation automatique des stations préréglées
Radio
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2
secondes.
SOURCE/ TUNE/
2
POWER
A.ME
BAND
La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les
plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront
mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l'ordre de la
puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
•
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
g
f
F/SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
Accord d'une station préréglée
Ecoute de la radio
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une
fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
1
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
2
laquelle la station souhaitée est préréglée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
•
Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ;
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
3
DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) → OFF (Mode
manuel) → DX SEEK
•
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil sur
la station souhaitée.
4
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence
change en continu.
•
L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est
accordée.
Mémorisation manuelle des stations préréglées
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station
que vous voulez mémoriser.
1
Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à
2
6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La station sélectionnée est mémorisée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
•
•
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
•
Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ;
vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
6-FR
Rappel des stations RDS préréglées
RDS
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
1
s’allume.
CDE-9845RX
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
2
3
BAND
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur « F » disparaît.
Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis
appuyez sur la touche de préréglage correspondant à
votre station RDS mémorisée.
4
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil
recherchera et accordera automatiquement une station ayant
un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
g
f
TA
F/SETUP 1/AF 2/NEWS 3/PTY TITLE
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues:
5
Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à
« Réglage du PI SEEK » page 8), l'appareil recherche de
nouveau une station dans la liste PI (Programme
Identification).
Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil affiche
la fréquence de la station préréglée et le numéro de
préréglage disparaît.
CDE-9843RX/CDE-9841R
BAND
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage
pour accorder une station d'une autre localité.
•
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section
« Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS
dans les gammes F1, F2 et F3.
Réception des stations RDS régionales (locales)
g
TA
f
F/SETUP 1/AF 2/NEWS 3/PTY TITLE
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes
pour activer le mode de réglage.
1
Appuyez sur g ou f pour choisir « RDSREG »
2
Réglage du mode de réception du RDS et réception
des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.
(CDE-9845RX) ou « REG » (CDE-9843RX/CDE-9841R).
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et
« OFF ».
En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir les
stations RDS locales correspondantes.
3
Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de
réglage.
4
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
s’allume.
1
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
2
3
Appuyez sur g ou f pour accorder la station
RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur 1/AF pour annuler le mode
RDS.
4
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur « F » disparaît.
5
Les données numériques RDS comprennent ci-dessous:
PI
PS
AF
TP
Identification du programme
Nom de la chaîne de programmes
Liste des fréquences alternatives
Programme routière
TA
Annonces routières
PTY
EON
Type de programme
Autres réseaux renforcés
7-FR
Réglage du PI SEEK
Accord d'un PTY (Type de programme)
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
s’allume.
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.
1
2
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner
« PI SEEK » (CDE-9845RX) ou « PISK » (CDE-9843RX/
CDE-9841R).
Appuyez sur 3/PTY pour activer le mode PTY lorsque
2
l'appareil est en mode radio (réception de FM).
Le type de programme de la station en cours de réception est
affiché pendant 10 secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, « NO PTY » est affiché
pendant 5 secondes.
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et
« OFF ».
3
Appuyez sur F/SETUP pour définir le mode
sélectionné.
4
Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage
indique « NO PTY ».
•
Si, après avoir appuyé sur 3/PTY, vous n’effectuez aucune opération
Réception des informations routières
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
Appuyez sur g et f dans les 10 secondes après
la mise en service du mode PTY pour choisir le type
de programme souhaité pendant qu'un type de
programme est affiché.
3
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
1
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une
station d'informations routières souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de
programme défile sur l'affichage.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est
diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand des
informations routières sont diffusées, l'appareil les reçoit
automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques
secondes, puis l'affichage PS réapparaît
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Appuyez sur 3/PTY dans les 10 secondes qui suivent
la sélection du type de programme pour commencer la
recherche d'une station dans le type de programme
sélectionné.
L'affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s'allume quand une station est trouvée.
4
Quand la diffusion des informations routières est terminée,
l'appareil se met automatiquement en mode d'attente.
•
•
•
•
Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus
d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le
mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois
que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
Si aucune station PTY n'est localisée, « NO PTY » apparaît
pendant 5 secondes.
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L'indicateur « F » s'éteint.
5
•
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »
disparaît.
Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l'accord avec SEEK.
8-FR
Réception des informations routières pendant la
lecture d'un CD ou l'écoute de la radio
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront
automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion,
interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un mode
autre que les modes LW et MW.
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
1
Appuyez sur g et f pour sélectionner une station
2
qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil
coupe automatiquement la CD lecteur ou de la radio FM
ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées, l'appareil
revient automatiquement á la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
Appuyez sur F/SETUP de façon à ce que l'indicateur
« F » s'allume lorsque l'appareil est en mode radio
(réception de FM).
1
Appuyez sur 2/NEWS pour activer le mode PRIORITY
NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur
2/NEWS.
2
Quand les stations d'informations routières ne peuvent
pas être reçues:
En mode tuner:
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
•
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction
Réception des informations routiéres, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d'informations routiéres d'une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal
lorsque l'appareil est en mode radio (réception de FM).
L'indicateur « F » s'éteint.
3
•
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF).
l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.
Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations
routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse les informations routières.
Affichage alphanumérique
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur
l'afficheur.
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
3
Appuyez sur TITLE lors de la réception d'une émission FM
en mode radio pour sélectionner l'affichage du texte de
radio.
L'affichage change à chaque pression sur la touche.
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l'affichage.
•
Si aucun message n'est diffusé, ou si l'appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l'affichage.
9-FR
Pendant la lecture d'un fichier MP3/WMA, appuyez sur
F/SETUP. Appuyez sur 19/AF ou 28/NEWS dans les
10 secondes pour sélectionner le dossier de votre
choix (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement).
Appuyez sur 19/AF ou 28/NEWS et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
2
3
CD/MP3/WMA
CDE-9845RX
SOURCE/
POWER
-/J Bouton rotatif F/SETUP
c
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l'arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l'avant :
g
f
19/AF 28/NEWS
4(
)
5(
) 6(
)
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
3
/PTY
TITLE
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
4
CDE-9843RX/CDE-9841R
SOURCE/
Pour éjecter le disque, appuyez sur c.
5
•
Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
POWER
-/J
c
4
F/SETUP
3
•
Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes.
CDE-9845RX/CDE-9843RX:
•
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio, de
MP3 et de WMA.
•
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA
protégé par DRM (Digital Rights Management). (CDE-9845RX
uniquement)
•
•
« MP3 » s'allume en cours de lecture de MP3 (CDE-9843RX
uniquement).
L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
6(
)
)
3
/PTY* 4(
)
5(
19/AF*
g
f
28/NEWS*
TITLE
MODE/
LOUD
*
CDE-9843RX uniquement
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s'affichent de la manière
décrite ci-dessous.
Le tableau suivant dresse la liste des disques qui peuvent être lus
sur chaque modèle.
CDE-9845RX:
CD
\
CD-TEXT MP3
WMA
CDE-9845RB/CDE-9845RR
CDE-9843R/CDE-9843RM
CDE-9841R
\
\
\
\
\
\
\
F01 T03 10'15
Temps
Affichage du Affichage du
ecoule
numéro de
dossier
numéro de
fichier
Lecture
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers
le haut.
1
CDE-9843RX:
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
MP3
F01 T03
Affichage du
numéro de
fichier
Affichage du
numéro de
dossier
•
•
Si l’affichage du numéro de dossier ou de fichier compte trois chiffres,
« F » ou « T » ne sont pas affichés.
Appuyez sur TITLE pour basculer l'affichage. Pour plus d'informations
sur le changement d'affichage, consultez la section
« Affichage du titre/texte » (page 16).
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/
POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
TUNER → CD → TUNER
10-FR
Lecture répétée
Balayage des programmes
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».
1
2
1
2
Appuyez sur 4 (
) dans les 10 secondes pour
Appuyez sur 6 (
) dans les 10 secondes pour
répéter la piste en cours de lecture.
activer le mode de balayage.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont
reproduites dans l'ordre.
Appuyez une nouvelle fois sur 4 (
) et sélectionnez OFF
pour arrêter la lecture répétée.
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 (
) et désactivez
le mode de balayage.
Mode CD :
Recherche à partir du Text de CD (CDE-9845RX/CDE-
9843RX uniquement)
RPT
↓
: un seul fichier est lu d'une manière répétée.
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
de CD Text. Dans le cas des disques qui ne prennent pas en charge cette
fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de
piste.
(off)
Mode MP3/WMA (CDE-9845RX uniquement):
Mode MP3 (CDE-9843RX uniquement):
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».
1
2
RPT
↓
: un seul fichier est lu d'une manière répétée.
Appuyez sur 3
/PTY dans les 10 secondes en cours
de lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
RPT
:
seuls les fichiers d'un dossier d'une sont lus
manière répétée.
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9843RX) pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur même bouton (CDE-
9845RX) ou MODE/LOUD (CDE-9843RX).
3
↓
(off)
La lecture de la piste sélectionnée commence.
•
•
Appuyez sur 3
/PTY pendant au moins 2 secondes en mode de
recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
La recherche CD Text n’est pas possible en cas de lecture M.I.X.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».
1
2
Appuyez sur 5 (
) dans les 10 secondes en mode
de lecture ou de pause.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 (
).
Mode CD :
↓
M.I.X. : les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
↓
(off)
Mode MP3/WMA (CDE-9845RX uniquement):
Mode MP3 (CDE-9843RX uniquement):
↓
M.I.X. : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
↓
M.I.X. : les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
↓
(off)
11-FR
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)
(CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)
Recherche rapide (CDE-9845RX/CDE-9843RX
uniquement)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
en écoutant le fichier en cours de lecture.
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».
1
2
Appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F ».
1
2
Appuyez sur 3
/PTY dans les 10 secondes pendant
au moins 2 secondes en mode CD/MP3/WMA pour
activer le mode de recherche rapide.
Appuyez sur 3
/PTY dans les 10 secondes pour
choisir entre le mode de recherche par nom fichier ou
par nom de dossier en mode MP3/WMA.
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9843RX) dans les 10 secondes pour
sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
3
Mode de recherche par nom de dossier
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9843RX) dans les 10 secondes pour
3
•
Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur
sélectionner le dossier souhaité.
3
/PTY pendant au moins 2 secondes en mode de recherche rapide.
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou
MODE/LOUD (CDE-9843RX) pour lire le premier
fichier du dossier sélectionné.
4
A propos du format MP3/WMA
ATTENTION
•
•
•
Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données
audio (y compris de données de MP3/WMA), gratuitement
ou contre rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright
sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité
international.
appuyant sur 3
Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez
sur 3 /PTY pour passer en mode de recherche par fichier.
/PTY pendant au moins 2 secondes.
« NO FILE » s'affiche pendant 2 secondes si le dossier choisi par le
mode de recherche par nom de dossier ne contient aucun fichier.
« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
La recherche par nom de dossier n'est pas possible en mode de lecture
M.I.X..
•
•
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est
«
MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme
de compression prescrite par l'ISO, Organisation Internationale de
Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission
Electrotechnique Internationale).
Mode de recherche par fichier
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille
originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD.
Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant
les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par d'autres sons.
Appuyez sur 19/AF ou 28/NEWS pour sélectionner
un autre dossier.
3
Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton
rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-
9843RX) dans les 10 secondes.
4
5
Que signifie WMA ?
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou
MODE/LOUD (CDE-9843RX) pour lire le fichier
sélectionné.
WMA ou
«
Windows Media™ Audio
»
correspond à des données audio
comprimées.
WMA vous permet de créer des fichiers musicaux et de les stocker à un
niveau de compression supérieur à celui des données audio de MP3 (à
environ la moitié de leur taille d'origine). Cette opération n'endommage en
aucun cas la qualité du CD.
•
•
•
Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en
appuyant sur 3
Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur
/PTY pour passer en mode de recherche par nom de dossier.
/PTY pendant au moins 2 secondes.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
3
La recherche par nom de fichier n’est pas possible en cas de lecture
M.I.X..
Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié MP3/
WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, reportez-
vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil comportent
l'extension de fichier
peuvent pas être lus.
«
mp3
»/«
wma ». Les fichiers sans extension ne
(WMA ver. 7,1, 8 et 9 sont supportés)
12-FR
Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
Ordre des fichiers
MP3
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit.
Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas
celui que vous avez entré.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du
numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’affichage.
Taux d'échantillonnage
:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
Débit binaire:
Débit binaire variable: 8 - 320 kbps
WMA
Taux d'échantillonnage
Débit binaire:
:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 - 192 kbps
1
2
4
Débit binaire variable
Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de
l'appareil (Page 16) peut être incorrect.
En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet appareil
peut être incorrecte.
:
48 - 320 kbps
2
Dossier racine
3
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil support les tags ID3 v1 et v2 et de WMA.
3
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un fichier
MP3, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de
l'artiste et le nom de l'album les données de tag ID3/tag WMA.
4
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d'un octet (jusqu'à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le
trait de soulignement. Pour les caractères non supportés, l'indication
5
5
6
« NO SUPPORT » (CDE-9845RX uniquement) ou « NO SUPRT
(CDE-9843RX/CDE-9841R uniquement) apparaît.
»
6
Les informations de tags peuvent ne pas s'afficher correctement en
fonction du contenu.
7
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-
RW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu'à
510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris). Toutefois, le nombre
maximal de dossiers est limité à 255.
1
Supports acceptés
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-
R et les CD-RW.
Dossier
Fichier MP3/WMA
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou
Niveau 2.
Terminologie
Pour la norme ISO9660,
Débit binaire
certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/
fichier est limité.
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les
lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ’_’ (trait de
soulignement).
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,
etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-
Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/
WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui
qui contient l’ensemble des dossiers et des fichiers.
13-FR
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R) jusqu'à ce que
le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, les réglages de BASS de
et TREBLE effectués précédemment reviennent aux valeurs
par défaut.
2
Réglage du son
CDE-9845RX
BAND Bouton rotatif (MODE/LOUD)
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de Bass Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
CDE-9845RX:
1
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de
commande des graves.
BASS → TREBLE → mode normal → BASS
g CENTER f.
f
CDE-9843RX/CDE-9841R:
Appuyez sur MODE/LOUD pour sélectionner le mode
de commande des graves.
CDE-9843RX/CDE-9841R
BAND
BASS → TREBLE → SUBW → BALANCE → FADER → DEFEAT →
VOLUME → BASS
Réglage de la fréquence centrale des graves:
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
2-1
4
fréquence centrale des graves souhaitée.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
La fréquence des graves affichée est accentuée.
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-
Factor): Appuyez sur BAND pour sélectionner la
2-2
largeur de bande des graves souhaitée.
→
1
→
2
→
3
→
4
MODE/LOUD
g
f
3
............................................
(Etroite) ←
→ (Large)
Change la largeur de bande des graves accentuées en large
ou étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage des graves/aigus/de la balance droite-
gauche/equilibreur avant-arrière/Defeat
2-3*2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (MODE/
LOUD) (CDE-9845RX) ou MODE/LOUD pour choisir
le mode désiré.
1
Réglage du niveau des graves:
Faites tourner le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE9841R) pour
sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :
BASS → TREBLE → SUBW*1 → BALANCE → FADER → DEFEAT
→ VOLUME → BASS
•
•
Si aucune opération n'est faite pendant 15 secondes, le réglage de
commande des graves se désactive automatiquement.
Bass Level: -7 ~ +10
Treble Level: -7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes
les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
•
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
Volume : 0 ~ 35
2
*
CDE-9845RX:
•
Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) ou MODE/
LOUD dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BALANCE,
FADER, DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil revient
automatiquement en mode normal.
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif
(MODE/LOUD). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la
balance droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (cette page).
CDE-9845RX:
•
Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) dans les 5
secondes qui suivent la sélection du mode BASS ou TREBLE, l'appareil
revient automatiquement en mode normal.
CDE-9843RX/CDE-9841R:
•
Si vous n'appuyez pas sur MODE/LOUD dans les 15 secondes qui
suivent la sélection du mode BASS ou TREBLE, l'appareil revient
automatiquement en mode normal.
1
*
Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
14-FR
Réglage de la commande des aigus
Activation/annulation de la correction physiologique
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences
du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l'oreille à ces fréquences.
CDE-9845RX:
1
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton
rotatif (MODE/LOUD) (CDE-9845RX) ou MODE/LOUD
(CDE-9843RX/CDE-9841R) pour activer ou annuler la
correction physiologique.
L'affichage indique « LOUD ON » quand la correction
physiologique est en service.
commande des aigus.
BASS → TREBLE → mode normal → BASS
CDE-9843RX/CDE-9841R:
Appuyez sur MODE/LOUD pour sélectionner le mode
de commande des aigus.
BASS → TREBLE → SUBW → BALANCE → FADER → DEFEAT →
VOLUME → BASS
Réglage de la fréquence centrale des aigus:
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
2-1
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
La fréquence des aigus affichée est accentuée.
2-2*2
Réglage du niveau des aigus:
Faites tourner le bouton rotatif (CDE9845RX) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour
sélectionner le niveau de aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
•
•
Si aucune opération nést faite pendant 15 secondes, le réglage de
commande des aigus se désactive automatiquement.
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l'une des sources,
ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD
etc.).
•
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
2
*
CDE-9845RX:
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif
(MODE/LOUD). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la
balance droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (page 14) .
15-FR
1
*
Affiché pendant la lecture d'un disque avec CD Text.
« NO TEXT » s'affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte.
« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
Tag ID3/tag WMA
2
3
Autres fonctions
*
*
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations
de celle-ci sont affichées (notamment le nom de la piste, de l'artiste et
de l'album). Toutes les autres données de tag sont ignorées.
« NO DATA » s'affiche lorsqu'un fichier MP3/WMA ne contient aucune
information de tag ID3/WMA.
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit binaire
est variable affiche un débit binaire moyen.
CDE-9845RX
Bouton rotatif
-/J
4
*
A propos des indicateurs
Lors de l'affichage de titre/texte, les indicateurs suivants
s'allument en fonction du mode sélectionné.
g
f
TITLE
CDE-9843RX/CDE-9841R
-/J
4
Affichage du niveau de graves
Indicateur/
Mode
Mode CD
Mode MP3/WMA
—
Lors de l'affichage du titre
Lors de l'affichage du
nom de dossier
g
f
MODE/
LOUD
3
—
—
—
TITLE
Lors de l'affichage du
nom de fichier
Affichage du titre/texte
Lors de l'affichage du
Il est possible d'afficher le titre du CD si le titre a été précédemment entré.
(« Titrage des disques » page 17). Des informations de texte, comme le
nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est
compatible CD Text. Il est également possible d'afficher le nom du dossier,
le nom du fichier et le tag ID3, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
∗
nom de l'artiste
Lors de l'affichage du
texte (Nom du disque)
Lors de l'affichage du
∗
nom de l'album
Appuyez sur TITLE.
L'affichage change à chaque pression de la touche.
Lors de l'affichage du
texte (Nom de la piste)
Lors de l'affichage du
∗
nom de la piste
L’affichage en mode Radio:
∗
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
Informations sur le tag
L’affichage en mode CD:
A propos de « Titre » et « Texte »
Titre :
CDE-9845RX/CDE-9843RX
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → TEXTE (NOM DU DISQUE)*1
→ TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 → TITRE → No.DE LA PISTE/
TEMPS ECOULE
Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD (page 17).
Ce nom entré est appelé « titre ».
Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques
MP3/WMA.
CDE-9841R
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → TITRE →
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme
de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
L’affichage en mode MP3/WMA:
CDE-9845RX
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE → NOM DU
•
•
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
appareil, suivant le type de caractère.
DOSSIER*2 → NOM DU FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*3 → NOM
DE L’ALBUM*3 → NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4
→
Lorsque le réglage du défilement (voir page 18) est réglé sur
« MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour
faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE
DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
L'indication « NO SUPPORT » (CDE-9845RX uniquement) ou « NO
SUPRT » (CDE-9843RX/CDE-9841R uniquement) apparaît lorsque les
informations de texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet
appareil.
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
CDE-9843RX
No.FICHIER/TEMPS ECOULE → No.DOSSIER/No.FICHIER → NOM
DU DOSSIER*2 → NOM DU FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*3
→
NOM DE L’ALBUM*3 → NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4
→
•
No.FICHIER/TEMPS ECOULE
•
•
Si le titre n'a pas été entré préalablement, l'indication « NO TITLE »
apparaît.
Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
16-FR
Titrage des disques
Effacement du titre d'un disque
Il est possible d'intituler vos CD préférés. Vous ne pouvez pas entrer de
titres sur les disques MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.
1
Appuyez sur TITLE et sélectionnez l'affichage des
titres.
1
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.
Le titre affiché se met à clignoter.
2
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte »
(page 16).
Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à ce
que le titre que vous voulez effacer soit affiché.
3
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le
premier caractère se met à clignoter.
2
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour
effacer le titre affiché.
4
Tournez le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou appuyez
3
sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour
sélectionner les lettre/chiffre/symbole souhaités pour
le titre.
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode
d'effacement de titre.
5
•
•
Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
« NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à
l’étape 2 ou s’il est effacé à l’étape 4.
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9845RX) ou
MODE/LOUD (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour
mémoriser le premier caractère.
4
Le premier caractère cesse de clignoter et l'affichage passe
automatiquement au second caractère. Quand ce caractère
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de
votre titre.
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout
le titre.
5
En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le 8ème
caractère, le titre sera mémorisé automatiquement.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères,
par exemple, le titré de 3 caractères :
Après avoir entré 3 caractères, l'espace destiné au 4ème
caractère commence à clignoter. Passez à l'étape 6 pour
compléter le titre.
Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre.
6
•
Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne
sont pas mémorisés.
•
Vous pouvez saisir 18 titres de CD de l'appareil. Si vous essayez de
mémoriser d'autres titres au-delà de cette limite, l'affichage indique
« FULL DATA » et aucun autre titre ne peut être enregistré. Pour
mémoriser un nouveau titre, vous devez d'abord supprimer un des titres
existants.
•
•
Quand vous voulez effacer un nom, entrez le symbole « » sur tous les
espaces.
Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans
les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d'entrée sera annulé.
17-FR
Personnalisation du son
SETUP
Réglage du niveau du signal de source
CDE-9845RX:
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
CDE-9843RX/CDE-9841R:
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d’effectuer
les réglages souhaités.
FM-LV HI (Réglage initial) / FM-LV LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
CDE-9845RX
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Bouton rotatif
BAND
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler le niveau de sortie.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (CDE-9845RX)
ou MODE/LOUD (CDE-9843RX/CDE-9841R) pour
sélectionner le mode SUBW.
BASS → TREBLE → SUBW → BALANCE → FADER → DEFEAT →
VOLUME → BASS
2 Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif (CDE-
9845RX) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9843RX/CDE-
9841R).
g
f
F/SETUP
CDE-9843RX/CDE-9841R
BAND
Personnalisation visuelle
4
Commande du gradateur (CDE-9845RB uniquement)
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour augmenter la luminosité
de l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile
si l’illumination des touches de l’appareil est trop intense la nuit.
•
Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit sur
le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de
la radio à cette commande du gradateur.
g
f
MODE/
LOUD
F/SETUP
3
Réglage du défilement (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)
CDE-9845RX:
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
CDE-9843RX:
SCR AUTO / SCR MANU (Réglage initial)
Une procédure de configuration normale est illustrée aux
étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur
chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui
suivent.
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte
des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
AUTO : Les informations texte CD, les informations texte des
noms de dossiers et de fichiers ainsi que les étiquettes
défilent automatiquement. Les informations ne défilent
que si elles ne peuvent pas être contenues intégralement
dans l’affichage.
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.
Le mode SETUP est activé.
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu
SETUP désiré.
2
MANU : L'affichage défile uniquement au moment où vous
chargez un disque, changez de piste, etc.
(par exemple, sélectionnez SUBW)
•
L'appareil fait défiler les noms de text de CD, les noms des dossiers, les
noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de faire défiler les
titres des disques saisis manuellement (page 17).
CDE-9845RX
FM-LEVEL ↔ RDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ DIMMER*3 ↔ SUBW ↔
CDDA / CDDA/MP3 ↔ SCROLL TYPE ↔ SCROLL ↔ POWER IC
↔ DEMO ↔ FM-LEVEL
Réglage du type de défilement (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2
CDE-9843RX
FM-LV ↔ REG*1 ↔ PISK*2 ↔ SUBW ↔ CD-DA/CDDA/MP3 ↔
TYPE1/TYPE2 ↔ SCR ↔ PWR ↔ FM-LV
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
CDE-9841R
TYPE1 : Les caractères défilent séquentiellement à partir de la
droite de l’affichage.
FM-LV ↔ REG*1 ↔ PISK*2 ↔ SUBW ↔ PWR ↔ FM-LV
TYPE2 : Les caractères apparaissent et disparaissent
individuellement à partir de la gauche de l’affichage, une
fois que l’écran est rempli de caractères.
1
*
Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) »
(page 7)
Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 8)
CDE-9845RB uniquement.
2
*
3
*
Démonstration (CDE-9845RX uniquement)
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Appuyez sur BAND pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
3
4
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l'affichage et du
son.
Appuyez de nouveau sur F/SETUP.
L'affichage revient au mode normal.
•
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
18-FR
MP3/WMA
Information
En cas de problème
Lecture de données MP3/WMA (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)
CDE-9845RX:
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
CDE-9843RX:
CD-DA (Réglage initial) /CDDA/MP3
En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de
la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout
problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut
s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de
CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des données de CD et
de MP3/WMA, la lecture commence à partir de l'endroit où débutent les
données de CD du disque.
Base
CD-DA
: Seules les données de CD peuvent être lues.
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers
•
La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
MP3/WMA peuvent être lues.
•
Effectuez ce réglage avant d'insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, effectuez le réglage après avoir retiré le disque.
•
Appareil externe
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
Raccordement à un amplificateur externe
CDE-9845RX:
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
CDE-9843RX/CDE-9841R:
•
•
Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur l'appareil, et remplacez-le par un
fusible de même puissance, si nécessaire.
Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des
interférences de bruit, etc.
PWR ON (Réglage initial) / PWR OFF
Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou
un objet pointu.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur
avant de l'appareil est utilisé pour piloter un amplificateur externe
raccordé aux haut-parleurs. Quand ce mode est activé,
l'amplificateur interne de l'appareil principal n'envoie plus alors
aucun signal capable de piloter les haut-parleurs.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
•
Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Avant
gauche
Amplificateur
Avant
droit
Impossible d'accorder les stations en mode de recherche
automatique.
•
Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
POWER IC ON : Les haut-parleurs sont pilotés par un
amplificateur intégré.
•
Si vous dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut-être
pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est
correctement reliée à l'emplacement du montage.
La longueur de l'antenne ne convient pas.
Haut-parleurs
HAUT-PARLEUR
AVANT DROITE
Avant
•
droit
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
HAUT-PARLEUR
ARRIERE DROITE
Arrière
droit
Réception parasitée.
•
La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
HAUT-PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
Arrière
gauche
•
L'antenne n'est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à
l'emplacement du montage.
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
Avant
gauche
CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
•
Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée sur OFF.
•
La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
•
Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
19-FR
Insertion de CD impossible.
NO DISC
Aucun CD n'a été introduit.
•
Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
•
•
•
Le CD est mal inséré.
- Introduire un CD.
- Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux
instructions précisées dans la section consacrée à l'utilisation
du lecteur CD.
Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est
affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Avance rapide ou inversion impossibles de CD.
•
Le CD est endommagé.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
- Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son sans vibrations.
ERROR
Erreur de mécanisme.
•
•
•
•
Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
Disque sale.
- Nettoyez le disque.
Disque rayé.
•
1) Appuyez sur c et ejecter le CD.
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
- Remplacez le disque.
Lentille de lecture sale.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur
Alpine.
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non sans vibrations.
•
Si « ERROR » est affiché :
•
Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
S'il n'est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c, appuyez
sur le commutateur RESET (voir la page 5) et sur c.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
Ecrans d'erreur (lecteur de CD integré uniquement).
•
Erreur mecanique.
•
Vous avez inséré un disque qui n’est pas compatible avec
l’appareil.
- Insérez un disque compatible avec l’appareil.
- Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu,
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnee ne resout
pas le probleme, consultez votre revendeur ALPINE.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible
PROTECT (CDE-9845RX)
Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
•
La session de fermeture (finalisation) n'a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
•
MP3/WMA (CDE-9845RX/CDE-9843RX uniquement)
Le format MP3 ou WMA n'est pas reproduit.
•
Une erreur d’écriture est occasionnée. Le format CD n'est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3/WMA » (pages 12-13), puis procédez à la réécriture
dans un format supporté par cet appareil.
UNSUPPORT
Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.
(CDE-9845RX)
•
•
UNSUPORT
Le disque n'est pas écrit dans un format MP3 suppoeté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3 suppoeté.
(CDE-9843RX)
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
•
L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- POWER-IC est réglé sur « ON » (page 19).
Indications pour le lecteur de CD
HI TEMP
•
Le circuit de protection est activé à cause d'une température
élevée.
- L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les
normes de fonctionnement.
20-FR
ATTENTION
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
Sensibilité mono utilisable
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
CLASS 1
LASER PRODUCT
80 dB
65 dB
35 dB
Taux de capture
2,0 dB
(Partie inférieure du lecteur)
SECTION TUNER MW
Plage d'accord
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
Sensibilité (norme IEC)
SECTION TUNER LW
Plage d'accord
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
Sensibilité(norme IEC)
SECTION LECTEUR de CD
Réponse en fréquence
5 – 20.000 Hz ( 1 dB)
Pleurage et scintillement (% efficace)
En dessous de la limite
mesurable
Distorsion harmonique totale
Plage dynamique
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
Rapport signal sur bruit
Séparation de canaux
85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d'onde
795 nm
Puissance du laser
CLASS I
GENERALITES
Alimentation
14,4 V CC
(11 – 16V permissible)
Sortie max. d'alimentation
45 W × 4
Tension sortie pré-amplí maximum
2 V/10k ohms
+20/-14 dB à 60 Hz
14 dB à 10 kHz
1,6 kg
Bass
Treble
Poids
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur
Hauteur
178 mm
50 mm
Profondeur
160 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur
Hauteur
170 mm
46 mm
18 mm
Profondeur
•
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le
but d'améliorer les produits.
21-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez
Attention
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 2 à 4 de ce mode d'emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et
de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.)
Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique
de l'orifice.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou
à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à
l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la
masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
Précautions
•
S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l'installation du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R. Ceci
reduit les risques d'endommager l'unité en cas de court-circuit.
S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
•
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
•
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule,
il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un
ordinateur de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces
conducteurs pour fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la
connexion du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le
CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R a l'ampérage
approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R utilise des prises
femelles de type RCA pour la connexíon à d'autres unités (par
exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un
adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d'autres unités. Si
c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de
l'assistance technique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
•
•
S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal
gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série
ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
LIEU D'ACHAT:
22-FR
Glissez le CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R dans
le tableau de bord jusqu’à ce qu’il émette un déclic. De
cette façon, l'appareil sera convenablement verrouillé
et il ne risquera pas de tomber accidentellement du
tableau de bord. Installez enfin le panneau avant
amovible.
3
Installation
1
Capuchon de caout-chouc
(Fournie)
Boulon à six pans
(Fournie)
Support
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Insérez les supports en option à l’arrière, le long des guides
situés de part et d’autre de l’appareil. L’appareil peut
maintenant être retiré de la gaine de montage.
Tableau de bord
Gaine de montage
(Fournie)
Cet appareil
Cet appareil
Support
(Fourni)
Ne pas exercer pression ici
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
Ne pas exercer pression ici
<VOITURE JAPONAISE>
Détachez la gaine de montage de l’appareil principal en
la faisant glisser (reportez-vous à la section « Dépose »
de cette page.) Glissez la gaine de montage dans le
tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en
métal.
Cadre de panneau avant
2
Attache de montage en métal
Vis
Vis (M5 × 8) (Fournie)
Cet appareil
Filetage de boulon
∗
Ecrou à six
pans (M5)
Applique de montage
Cet appareil
Si votre véhicule possède une applique, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière
du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R et placez le
bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale.
Si le véhicule ne possède pas de support de montage,
renforcez l'appareil principal avec une bande de
montage métallique (non fournie). Raccordez tous les
fils du CDE-9845RX/CDE-9843RX/CDE-9841R de la
manière décrite dans la section RACCORDEMENTS.
•
Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l'emplacement
d'installation du châssis.
23-FR
Raccordements
Antenne
:
1
Fiche d'antenne ISO
Fiche d'antenne JASO
ENTREE D'INTERRUPTION
(Rose/Noir) AUDIO
2
Au téléphone du véhicule
MISE EN SERVICE A DISTANCE
3
4
(Bleu/Blanc)
A l'amplificateur ou à l'égaliseur
COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE
(Orange)
Au fil d'éclairage du
combiné d'instruments
(CDE-9845RB uniquement)
5
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir) TERRE
A l'antenne motorisée
Clé de contact
6
7
9
(Bleu) ANTENNE ELECTRIQUE
8
(Jaune) BATTERIE
Batterie
!
"
#
$
Haut-parleurs
Arrière gauche
%
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
&
(
)
~
Avant gauche
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
Avant droit
+
,
-
(Violet/Noir)
.
Arrière droit
(Violet)
Amplificateur
Avant ou Subwoofers
/
24-FR
1
2
Prise d'antenne
9
!
"
Connecteur d'alimentation ISO
Porte-fusible (10A)
Connecteur de l’interface télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface télécommande au volant.
Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant/
Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un
téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un
appel est reìu.
#
3
4
Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
Fil de commande d'extinction progressive (Orange)
(CDE-9845RB uniquement)
Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné
d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de
l'appareil.
Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit
(+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans
la position accessoire.
Subwoofer*
*
Si le subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les haut-
parleurs avant.
Si le subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le haut-parleur
du subwoofer.
Connecteur d'alimentation
$
%
&
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris)
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)
Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Adaptateur d’antenne ISO/JASO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne ISO/JASO peut
être nécessaire.
(
)
5
6
7
~
+
,
Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique
fournie.
Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
applicable.
-
.
/
:
•
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique
du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un
amplificateur ou un processeur de signal, etc.
8
Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
•
•
•
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de
la voiture.
•
•
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
25-FR
Appendix
Product Information Card Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes ci-
dessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Speaker
7. Altavoz
7. Lautsprecher
7. Haut-parleur
8. Subwoofer
8. Subwoofer
8. Subwoofer
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. MODEL NUMBER:
Q2. Número de modelo:
Q2. Modellnummer:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Q3. Fecha de compra:
Q3. Kaufdatum:
Q3. DATE D’ACHAT:
Month:
Year:
Mes:
Año:
Monat:
Jahr:
Mois:
Année:
Q4. If navigation system, which
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
Q4. Falls Navigationssystem:
Q4. Si c’est un système de navigation,
monitor?
Welcher Monitor?
quel moniteur?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
1. Alpine → (Modellnr.)
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Anderer Hersteller →
2. Autre → (Marque)
2. Otros
→
(Nombre de marca)
(Herstellername)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Q6. Type of vehicle in which this unit is
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
installed:
está instalada:
appareil est installé:
Gerät installiert wurde:
Make:
Model:
Model
Year:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Purchased
Year:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
•
Previous brand replaced?
2. Remplacement
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
↓
↓
↓
•
Marke des ausgetauschten Geräts?
•
Marque précédente remplacée?
•
¿Sustitución de marca anterior?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros
→
(Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
produit Alpine, l’avez-vous
Alpine, ¿la comparó con otros
dem Kauf mit Geräten anderer
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Marié
2. Casado
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q15.Kommentar:
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
Modello:
Anno
Name/Nom/Nombre/Nome
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
modello:
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
2. Leasing
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
2. Sostituzione
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
↓
•
Marca sostituita
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Telephone Number:
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1Other
Q2
Q6
Month
Year
NO.1. Model No.
Q3
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Purchased Year:
Model:
NO.
Q5Other
ModelYear:
NO.
1
Previous brand replaced.
1. 2. 3.
Brand Name
Q7
Q8
2
NO.
NO.
1
2
Brand Name
Q9
Q10
Q11
NO.
NO.
NO.
Other
NO.
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q12
Q13
Q14
years old
Comments
Q15
|